Reza Ciro Pahlaví, príncipe heredero de Irán:
Ali Khamenei ha llevado a nuestra querida nación al borde de la guerra. Pero este tirano, este paria, está cada vez más aislado. Durante décadas ha sembrado el terror y el caos en la región. Ahora deberá afrontar las consecuencias. Pero seamos claros: esta es la guerra de la República Islámica, no del pueblo de Irán.
Mis compatriotas quieren libertad y democracia para sí mismos y una coexistencia pacífica con sus vecinos. Se enfrentan con valentía a este régimen criminal, pero necesitan el apoyo del mundo. Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye al pueblo de Irán. Este es un momento de oportunidad.
Este régimen nunca ha estado más débil ni más dividido. Mis compatriotas luchan por salvar a su nación y ser socios en la lucha por la paz. Sean sus aliados en su lucha. Merecen su máximo apoyo.
Reza Pahlavi
@PahlaviReza
ملت بزرگ ایران، خامنهای و رژیمش با چهار دهه حمایت از گروههای تروریستی و دامن زدن به جنگهای نیابتی در منطقه، ایران عزیزمان را به آستانه جنگی مستقیم کشاندهاند. حمله موشکی امشب رژیم جمهوری اسلامی به اسرائیل، بهصراحت اعلام جنگ علیه آن کشور و در حقیقت، اعلام جنگ علیه ملت ایران بود. سالهاست به کسانی که همچنان به امید اصلاح و تغییر رفتار این رژیم هستند و هر بار فریب بازی «اصلاحطلب» و «میانهرو» را میخورند، هشدار دادهام: در این رژیم، اصلاحطلبی و میانهروی معنایی ندارد. بحرانسازی و جنگافروزی، در ذات و بنیان آن است. ماهیت این رژیم ضد منافع ملی ایران و مخالف صلح، ثبات، و امنیت بینالمللی است. میدانم که بیشتر رهبران جهان و منطقه میان رژیم ضدایرانی جمهوری اسلامی و مردم صلحدوست ایران تفاوت قائلاند. این جنگ، جنگ مردم ایران نیست؛ این جنگ خامنهای است. مسئولیت کامل این جنون بر عهده رژیم جمهوری اسلامی و شخص خامنهای است، و آنها نیز باید پاسخگوی پیامدهای آن باشند. به آن بخش از نیروهای نظامی که دل در گرو ایران دارند میگویم: این، جنگی ملی-میهنی نیست. قربانی جاهطلبیهای آخرالزمانی خامنهای و وابستگان فاسد او نشوید. به رژیم پشت کنید و در کنار مردم ایران بایستید. در این لحظات حساس که خطر جنگ بر سرزمین عزیزمان سایه افکنده است، بیش از هر زمان دیگری نگران شما هممیهنانم در سراسر آن خاک پاک هستم. امروز زمان اتحاد بیشتر میان همه اقشار ملت برای پایان دادن به این کابوس ۴۵ساله است. ایران آزاد و آباد، حق مسلم شما مردم شریف و نجیب است. با همبستگی و اراده ملی، میتوانیم ایران را از چنگال این رژیم اهریمنی رهایی بخشیم و آن را به شکوه واقعیش بازگردانیم. پاینده ایران، رضا پهلوی
Reza Pahlavi:
El texto de mis comentarios completos a IAC @israeliamerican:
Excelencias, distinguidos invitados, señoras y señores, buenas tardes. Me gustaría comenzar agradeciendo al Dr. Adelson, al Sr. Carr y a su equipo por convocar una conferencia tan importante en un momento tan importante. Hoy estamos al borde de la historia, no sólo para nuestras naciones y nuestros pueblos sino también para la civilización. Nos encontramos en este precipicio en medio de quince días que son crudamente ilustrativos de lo que está en juego exactamente: apenas unos días después del segundo aniversario del asesinato de Mahsa Amini y la matanza de cientos de manifestantes iraníes y días del primer aniversario. del 7 de octubre y el asesinato en masa de cientos de civiles israelíes. Estos crímenes, estas violaciones de la dignidad básica, estos insultos a la humanidad ocurrieron a cientos de kilómetros de distancia unos de otros. Las víctimas eran de diferentes naciones, compartían diferentes religiones y hablaban diferentes idiomas.
Diferentes hombres apretaron los gatillos, empuñaron los garrotes y hundieron los cuchillos. Pero el culpable de cada uno de ellos fue la República Islámica y el hombre que la dirigía sangrientamente, el ayatolá Ali Jamenei. Sin embargo, estos dos terribles aniversarios entre los que nos encontramos no son acontecimientos aislados. En la década de 1980, la República Islámica y sus representantes asesinaron al líder judío libanés Isaac Saason, bombardearon la embajada de Estados Unidos y el cuartel de los marines en Beirut y ejecutaron en masa a oficiales militares, estadistas y líderes judíos de Irán como Habib Elghanyan. En la década de 1990, la República Islámica y sus aliados bombardearon el centro judío AMIA en Buenos Aires matando a docenas de civiles, bombardearon las torres Khobar en Arabia Saudita, asesinaron al ex Primer Ministro Shahpour Bakhtiar y mataron a docenas de escritores disidentes en una serie de asesinatos en cadena en todo el país. Irán y el extranjero. En la primera década del milenio, la República Islámica y sus representantes lanzaron misiles sobre Israel, lanzaron una campaña global de negación del Holocausto, asesinaron a soldados estadounidenses y dispararon balas contra luchadores por la libertad iraníes como Neda Agha Soltan en el Movimiento Verde. En la década de 2010, la República Islámica y sus representantes intentaron bombardear las embajadas de Israel en Georgia, India y Tailandia, anunciaron su intención de asesinar al presidente Donald Trump y masacraron a más de 1.500 manifestantes pacíficos que luchaban por la liberación de Irán. Hasta el día de hoy, la República Islámica y sus aliados disparan misiles contra civiles israelíes y soldados estadounidenses y disparan perdigones a los ojos de los manifestantes iraníes.
Bombardean los patios de recreo israelíes, envenenan las mentes de los estudiantes estadounidenses y envenenan las escuelas iraníes. Apuntan a vuestras sinagogas y atacan nuestras iglesias domésticas. Sin embargo, frente a esto, hemos sido testigos de la notable solidaridad entre los pueblos iraní, estadounidense e israelí. En las manifestaciones posteriores al 7 de octubre, en ciudades de todo el mundo, ondeando al viento y brillando bajo el sol, vimos las barras y estrellas, la estrella de David y el León y el Sol, la antigua y eterna bandera iraní, ondeando con orgullo. juntos. El pueblo iraní apoya a los israelíes y a los estadounidenses porque antes de que la República Islámica viniera por ustedes, vino por nosotros. La nuestra es una experiencia compartida. Conocemos tu lucha. Amigos míos, ustedes en Israel están bajo asedio. Se les está librando una guerra desde el sur, desde el norte, desde el este y desde una guerra de propaganda en Occidente. Todo esto está siendo coordinado, apoyado y dirigido por la República Islámica. Reaccionar a cada una de estas amenazas de forma independiente, como si fueran amenazas independientes, lo dejará en un estado de perpetua vulnerabilidad. Simplemente luchar contra Hamas o Hezbollah no brindará seguridad a Israel o Estados Unidos. Simplemente estarás reaccionando y tu pueblo nunca tendrá paz.
El tiempo de reaccionar ante estos reaccionarios debe llegar a su fin. Los iraníes también intentaron negociar con este régimen. Intentaron reformarlo. Fue bajo el mando de estos “reformistas” que tuvieron lugar las masacres más brutales de mis compatriotas. Así que confíen en nosotros cuando decimos que no se puede llegar a ningún acuerdo con un régimen así ni ningún acuerdo con sus representantes. Créannos cuando decimos que un régimen que importa terroristas de Hezbollah para asesinar a sus propios ciudadanos nunca, jamás abandonará su yihad contra usted. El creciente antisemitismo se está cobrando suficientes vidas por sí solo. Pero el siglo XX nos mostró que cuando esa odiosa ideología está respaldada por un régimen que busca imponerla mediante la violencia, es considerablemente más peligrosa. Así que es hora de decir basta. Es hora de trazar una línea roja. Lamentablemente, esa línea roja tuvo que trazarse con la sangre de civiles inocentes: nuestra Nika y tu Shani, nuestra Pouya y tu Hersh. El único camino para honrar sus sacrificios, evitar más víctimas inocentes y lograr la paz para Israel, Estados Unidos, el mundo árabe y mis compatriotas en Irán es enviar a la República Islámica al montón de cenizas de la historia de una vez por todas. ¿Pero cómo? Amigos míos, el año pasado iraníes e israelíes se solidarizaron. Pero la solidaridad ya no es suficiente. Ahora es el momento de hacer más que estar uno al lado del otro: es el momento de actuar de la mano. Mientras nos encontramos juntos en este precipicio, la pregunta que les planteo hoy es simple. ¿Están listos para hacer más que permanecer juntos? ¿Están listos para actuar juntos?
El pueblo de Irán ha dejado clara su postura. Están luchando contra este régimen todos los días y lo hacen sin apoyo del mundo exterior. Me han enviado aquí con un mensaje: no sólo están luchando para liberarse ellos mismos, sino para liberar a Medio Oriente y al mundo del flagelo de este malvado régimen. Mientras libran esta lucha contra la República Islámica por todos nosotros, no los dejemos luchar solos. El pueblo de Irán son sus socios, no peones. Los peones son prescindibles. Mi gente no lo es. Lo que necesitamos en esta asociación va más allá de fotografías, mítines y publicaciones en las redes sociales. Lo que necesitamos es una campaña colaborativa y coordinada. Necesitamos restablecer la máxima presión sobre la República Islámica.
Necesitamos ofrecer el máximo apoyo al pueblo de Irán. Y debemos facilitar el máximo de deserciones del régimen para que podamos realizar una transición pacífica de esta dictadura criminal a la democracia secular por la que lucha el pueblo iraní. Esto requiere liderazgo en Estados Unidos, Israel y un socio iraní. Damas y caballeros, estoy aquí para ofrecer esa colaboración y extender una mano como socio en la paz. Es a través de esta asociación, a través de esta acción coordinada, que podemos lograr la libertad para el pueblo de Irán, la seguridad para Israel, los Estados Unidos, el mundo árabe y una verdadera oportunidad de un futuro brillante para los palestinos. Si no actuamos y la República Islámica sigue en el poder, nada de eso será posible. Pero si trabajamos juntos, podemos asegurar la prosperidad y la dignidad para nuestro pueblo y la estabilidad y seguridad para nuestro mundo y expandirnos desde los Acuerdos de Abraham hasta los Acuerdos de Cyrus. Mientras nos encontramos al borde del precipicio de la historia, lo hacemos unidos en nuestros valores y nuestra visión. Pero ahora es el momento de actuar. Y cuando el León y el Sol vuelvan a salir, el mundo verá un nuevo amanecer de paz. Gracias.